четверг, 26 января 2012 г.

Разноцветный итальянский



азноцветный итальянский

Четверг, 19 Января 2012 г. 16:53 (ссылка+ в цитатник


Цитата сообщения MalbornerРазноцветный итальянский

В итальянском языке цвета часто приобретают метафорическое значение, так же как и в других языках. Но зачастую в каждом языке свои собственные «крылатые» выражения, которые тяжело объяснить иностранцу. Например, в итальянском языке мы часто говорим:

Verde – зеленый

• numero verde – справочная
• telefono verde – справочная
• diventare verde di rabbia/ invidia – позеленеть от злости / зависти (farsi verde)
• anni verdi – юношество
• essere al verde – не иметь ни / сидеть без гроша
• ti faro vedere i sorci verdi! – я тебе покажу кузькину мать!
• nella verde età – в младенчестве
• avere il pollice verde – очень сильно любить растения и ухаживать за ними
• quella ragazza è proprio verde – эта девушка не очень приятная
• il verde pubblico – парки, скверы
• i verdi – экологи
• passare col verde – переходить на зеленый свет
• tappeto verde – азартные игры
• verde dalla bile – злой (до желчи)



Rosso – красный

• diventare rosso, diventare rosso per la vergogna/per la rabbia – покраснеть от стыда, злости (farsi tutto rosso – побагроветь)
• la carta non diventa rossa – бумага все (с)терпит
• piangere fino ad avere gli occhi rossi e gonfi – наплакать
• metter il disco rosso (a qd) – не давать ходу (кому-л.)
• essere una primula rossa – быть неуловимым
• a luci rosse – порнографический (film a luce rossa)
• passare come un filo rosso – проходить красной нитью
• serio pericolo; allarme rosso – серьезная опасность
• essere in rosso – иметь задолженность в банке
• vedere rosso – быть очень злым
• essere rosso come un gambero/ un peperone – быть красным как рак (перец)
• rosso d’uovo – желток
• passare col rosso – перейти дорогу на красный цвет
• come un filo rosso attraverso tutto il libro – эта мысль пронизывает всю книгу

Giallo – желтый

• leggere un libro giallo – читать детектив
• i gialli – детектив
• essere giallo dalla rabbia, giallo come un limone, giallo di paura – быть желтым от злости, желтый как лимон, желтый от страха
• pagine gialle – желтые страницы

Blu – синий

• avere una fifa blu – быть очень сильно напуганным
• avere il sangue blu – иметь аристократические корни
• auto blu – государственная машина (полицейская)

Azzurro – голубой

• gli azzurri – национальная сборная Италии по футболу
• principe azzurro – принц на белом коне
• telefono azzurro – линия доверия (для подростков)

Nero – черный

• essere nero di rabbia – быть очень злым
• avere un’anima nera – быть злым (негодяем)
• essere d’umore nero – быть очень грустным, расстроенным
• cronaca nera – криминальные новости
• vedere tutto nero – быть пессимистом
• lavoro nero – нелегальная работа
• bestia nera – человек или вещь, которая вселяет страх
• cronaca nera – статьи про убийство
• pecora nera – белая ворона

Bianco – белый

• mangiare in bianco – быть на диете, ограничивать себя в еде (кушать легкую для желудка еду)
• diventare bianco – побледнеть
• lasciare in bianco – оставить пустым
• pasta in bianco – паста с сыром, оливками и маслом
• colletto bianco – офисный работник
• andare in bianco – не достичь цели
• essere bianco come un cencio/lenzuolo – белый как мел/простынь
• passare una notte in bianco – не сомкнуть глаз за всю ночь
• dare/avere carta bianca – предоставлять свободу
• di punto in bianco – вдруг
• essere una mosca bianca – быть очень особенным
• far venire i capelli bianchi – переживать
• mettere nero su bianco – написать черным по белому
• settimana bianca – неделя в горах (лыжный курорт)

Rosa – розовый

• vedere tutto rosa – смотреть через розовые очки, быть оптимистом
• cronaca rosa – скандальные новости

Grigio – серый

• giornata grigia – плохой день
• materia grigia – мозг, серое вещество
• vita grigia – монотонная жизнь

Комментариев нет:

Отправить комментарий